您好,欢迎访问国家建筑材料展贸中心,咨询电话:88082307-881
认证政策解读 » 澳大利亚建筑规范BCA关于建筑的类别划分

澳大利亚建筑规范BCA关于建筑的类别划分

澳大利亚建筑建材的主管政府部门是澳大利亚建筑规范管理局(Australia Building Codes Board,简称ABCB)。ABCB其中一项重要职能是制定发布《联邦建设规范》(National Construction Code,简称NCC)。NCC每3年发布一个版本,每个版本在实际执行过程中会不定期发布一些修正案或增补案(Amendment)。NCC共3卷,分为2大板块,卷1和卷2共同组成《澳大利亚建筑规范》(Building Code of Australia,简称BCA);卷3为《澳大利亚管道规范》(Plumbing Code of Australia,简称PCA)。

《澳大利亚建筑规范》(BCA)将建筑分为1-10共10个类别(Class),其中卷1针对2-9类建筑,卷2针对第1和第10类建筑。这1-10类建筑的定义如下所述。为防止语言差异导致的理解偏差,此处每一类保留英文名称,并附图对应各类建筑。


第1类


Class 1

一个或多个建筑物组成的独立住宅,包含——

one or more buildings which in association constitute—

1a:单一住宅

(1)独立住宅;或

(2)一组两个或两个以上住宅(且每个作为一栋建筑)的附属住宅之一,彼此均由防火墙隔开,包括联排式住宅或独栋别墅;

1b:

(1)公寓、宾馆、旅馆或类似用途的——

1)在围墙上测得的所有楼层总面积不超过300平方米;

2)通常不超过12人居住;

(2)四个以上用于短期度假的独立住宅;

除车库外,这种住宅不能位于其他住宅或其他类型建筑的上面或下面(即单独成栋,不作为其他住宅或其他类别建筑的一部分);

Class 1a — a single dwelling being— 

(i) a detached house; or 

(ii) one of a group of two or more attached dwellings, each being a building, separated by a fire-resisting wall, including a row house, terrace house, town house or villa unit; or 


Class 1b — 

(i) a boarding house, guest house, hostel or the like— 

(A) with a total area of all floors not exceeding 300 m2 measured over the enclosing walls of the Class 1b; and 

(B) in which not more than 12 persons would ordinarily be resident; or 

(ii) 4 or more single dwellings located on one allotment and used for short-term holiday accommodation, 


which are not located above or below another dwelling or another Class of building other than a private garage.

第2类
Class 2

包含2个或2个以上独立占用单元的建筑物,且每个单元均为独立住宅;

注:独立占用单元,是指由一名或共同拥有人、房客、承租人、或其他占用人独占的建筑物的房间或其他部分,包括——

1)住宅;

2)第3类建筑中包含睡眠设施的的一个房间或一套房间;

3)第5、6、7、8或9类建筑中的一个房间或一套相关房间;

第9c类建筑中的一个房间或一套相关房间,其包含睡眠设施和任何居民专用区域;

a building containing 2 or more sole-occupancy units each being a separate dwelling.

Sole-occupancy unit means a room or other part of a building for occupation by one or joint owner, lessee, tenant, or other occupier to the exclusion of any other owner, lessee, tenant, or other occupier and includes— 

(a)a dwelling; or 

(b)a room or suite of rooms in a Class 3 building which includes sleeping facilities; or 

(c)a room or suite of associated rooms in a Class 5, 6, 7, 8 or 9 building; or 

a room or suite of associated rooms in a Class 9c building, which includes sleeping facilities and any area for the exclusive use of a resident. 

第3类

Class 3

除第1类或第2类建筑外,作为公共区域,供大量彼此无亲缘关系的人长期或短期居住的住宅楼,包括——

1)公寓、招待所、旅馆、宿舍或背包客住处;

2)酒店或汽车旅馆的住宿区;

3)学校宿舍区;

4)老人、儿童或残疾人住宅;

5)卫生保健建筑的住宿区,可容纳工作人员;

6)拘留中心的住宿区;

注:卫生保健建筑,是指正在接受医疗的住客或病人在紧急情况下,通常需要物理帮助才能疏散的建筑,包括:

公立或私立医院;

为需要全职护理的病人或残疾人提供的疗养院或类似设施;

临床、日间手术或过程单元,主要包括患者在治疗后一段时间内需要卧床和监督医疗护理的情况。

a residential building, other than a building of Class 1 or 2, which is a common place of long term or transient living for a number of unrelated persons, including— 

(a) a boarding house, guest house, hostel, lodging house or backpackers accommodation; or 

(b) a residential part of a hotel or motel; or 

(c) a residential part of a school; or 

(d) accommodation for the aged, children or people with disabilities; or 

(e) a residential part of a health-care building which accommodates members of staff; or 

(f) a residential part of a detention centre. 

第4类

Class 4

第5、6、7、8或9类建筑中的住宅中,如果该住宅是建筑中唯一的住宅;

a dwelling in a building that is Class 5, 6, 7, 8 or 9 if it is the only dwelling in the building.

第5类

Class5

除第6、7、8或9类之外,用于专业或商业目的的建筑;

an office building used for professional or commercial purposes, excluding buildings of Class 6, 7, 8 or 9.

第6类

Class 6

商店或其他通过零售商直接向公众提供服务或商品的建筑,包括——

食堂、咖啡馆、餐厅或水吧;

非装配式餐厅、酒吧区域,酒店或汽车旅馆中的商店或售货亭;

美发店、公共洗衣店或殡仪馆;

市场、零售处、展厅或汽车服务站(清洁、抛光、维修);

a shop or other building for the sale of goods by retail or the supply of services direct to the public, including— 

(a) an eating room, café, restaurant, milk or soft-drink bar; or 

(b) a dining room, bar area that is not an assembly building, shop or kiosk part of a hotel or motel; or 

(c) a hairdresser’s or barber’s shop, public laundry, or undertaker’s establishment; or 

(d) market or sale room, showroom, or service station.

第7类

Class 7

下列建筑——

7a——停车场

7b——用作仓库、货物陈列或农产品批发;

a building which is— 

(a) Class 7a —a carpark; or 

(b) Class 7b — for storage, or display of goods or produce for sale by wholesale. 

第8类

Class 8

实验室,或在其中对手工艺或货物生产、组装、更改、修理、包装、饰面或清洗过程或农产品进行贸易、销售或收益的建筑。

a laboratory, or a building in which a handicraft or process for the production, assembling, altering, repairing, packing, finishing, or cleaning of goods or produce is carried on for trade, sale, or gain.

第9类

Class 9

公众性建筑——

9a——医疗卫生建筑,包括其中预留作实验室的部分;

9b——装配建筑,包括贸易车间、实验室及类似的中小学,但不包括其他类别中已有的建筑;

9c——养老院

a building of a public nature—

(a)Class 9a —a health-care building, including those parts of the building set aside as a laboratory; or

(b)Class 9b — an assembly building, including a trade workshop, laboratory or the like in a primary or secondary school, but excluding any other parts of the building that are of another Class; or

Class 9c — an aged care building.

第10类

Class 10

不适合居住的建筑或结构——

10a——私人车库、车棚等;

10b——围栏、桅杆、天线、保持或独立式墙壁结构、游泳池等

10c——私人林火避难处;

a non-habitable building or structure— 

(a)Class 10a — a non-habitable building being a private garage, carport, shed, or the like; or 

(b)Class 10b — a structure being a fence, mast, antenna, retaining or free-standing wall, swimming pool, or the like; or
Class 10c —a private bushfire shelter.


澳大利亚建筑分类示意图如下:


图片1.png


澳大利亚的建筑规范以建筑建材的实际性能为设计基础,故而,中国的建材生产商在将产品销售到澳大利亚时,通常并不会注意区分不同类别的建筑,甚至建筑材料会用在不同类别的建筑上。按照两国贸易相关规定,中国的建筑材料产品出口到澳大利亚清关时,并无强制的产品认证要求。但根据澳大利亚联邦以及各州/各市的建筑委员会相关规定,建筑委员会有权力对用于建筑上的材料随时检查(包括到施工工地检查),一旦发现有未取得澳大利亚CodeMark认证的产品,建筑委员会官员有权力直接封存材料、禁止使用。

需要注意的是,澳大利亚为联邦制,各州可以出台更严格的规范要求,例如此前维多利亚州关于外挂板的要求(https://www.premier.vic.gov.au/banning-combustible-cladding-in-victoria/)。

QQ截图20180621085934.png


国际认证服务中心在中国建筑材料联合会和国家建筑材料展贸中心的大力支持下成立,立足于建材行业优势和国际合作平台经验,积极整合国内相关检测资源和国外认证渠道。现已和澳大利亚、美国、新加坡、马来西亚等国检测认证机构达成合作协议,并与国内多家相关实验室密切合作,为有意向“走出去”的建材企业提供第三方检验检测、认证服务,解决企业“走出去”的技术性贸易壁垒。

地  址:北京市海淀区三里河路甲11号中国建材大厦410联系人:庞保雪 王佳琪                

电  话:010-88082307转898/896

手  机:13269021497(同微信)        

邮  箱:kerwin.pang@cbme.cn

上一条      下一条

请扫描二维码
返回顶部